(Game Exemplo: Castlevania Symphony ofthe Night)
Eu estava na dúvida se primeiramente eu escrevia um tutorial sobre emular o sistema Sony Playstation X no seu PC ou se iniciava este de aplicação de tradução numa iso de Playstatio X. Decidi começar por este pelo fato de que ao ensinar a emular, obviamente isso inclui a carregar o jogo, portanto, este já deveria estar traduzido já que estamos iniciando a série de matérias sobre Castlevania e a versão que irei usar será a americana traduzida para “portuga”.
Antes de começarmos, devo informar que existe um método para jogar o game traduzido SEM precisar aplicar a tradução no mesmo, mantendo-se assim as características originais do game. Para isso basta usar o sistema de auto-pach em tempo real do emulador Playstation X ePSXe. Para fazer isso, NO CASO DO CASTLEVANIA, é muito simples, basta renomear o arquivo .ppf que você deve BAIXAR AQUI (Vem sob um arquivo compactado que precisa ser descompactado) e nomeá-lo para SLUS_000.67 (O “.67” deverá substituir o “.ppf”, ou seja, o arquivo ficará com a extensão .67), em seguida basta colocar este arquivo dentro da pasta “patches” que existe nos diretórios onde esta seu emulador. Depois é só rodar o jogo original tanto do CD quanto carregando uma ISO e desfrutar de seu game traduzido.
Todavia, se quiser que o jogo JÁ fique traduzido com o Pach aplicado basta usar o processo a seguir ANTES se atentando a um IMPORTANTE AVISO: Antes de fazer qualquer alteração em seu jogo é aconselhável fazer uma cópia de segurança da sua ISO ou ROM. Depois de feito a cópia de segurança de seu jogo, proceda da seguinte maneira:
1º)Baixe um pequeno software chamado PPF-O-Matic clicando AQUI.
2º) Abra-o e vá em "PPF-File", clique no botão "Load PPF-File":
3º) Procure onde está o arquivo 'SLUS_000.67 [08-12-26].ppf', clique nele e depois clique em "ABRIR";
c) Em BIN-File, clique no botão "Load BIN-File";
d) Procure onde está sua ISO original, clique nela e depois clique em "ABRIR";
e) Agora clique no botão "Apply", e pronto! A sua ISO está traduzida.
Dê “Yes” se aparecer a pergunta “The size of image file is incorrect, continue?” e se tudo der certo, aparecerá uma imagem escrito “Patch successfully applied, burn image to CD now!”
Sobre a tradução do Castlevania:
A tradução que estou usando foi feita pelo NeoDan do cenário de tradução ROMhackers do PO.B.R.E.. Além de Castlevania, ele também traduziu o Dragon Ball - Advanced Adventure para o GBA a qual já testei e gostei muito do trabalho dele. Em relação à essa tradução do Castlevania, ele relata que apesar das dificuldades, as alegrias foram recompensadoras, adquirindo conhecimentos (Invariavelmente sempre aprendemos algo quando encaramos projetos assim) e amizades com os grupos de traduções.
Ele relata também inúmeras modificações nos nomes de diversos inimigos do jogo nos registros da Biblioteca, ele diz que resolveu adotar o nome VERDADEIRO dos demônios pelos quais eles foram inspirados, visando maior veracidade e enriquecimento no conteúdo do jogo.
E assim eu encerro esta breve postagem de hoje, no nosso próximo encontro, irei ensinar como configurar o ePSXe e usá-lo para emular os jogos de Playstation X. Só acrescentando que eu estarei preparando um texto para o site do SnesTalgia um texto tutorial sobre aplicação de tradução abrangendo outros sistemas. Fiquem no aguardo. Até a próxima, Vida Longa e Próspera!
\\//_
Bacana, eu já conhecia o processo mas é sempre bom ver e ler bons tutoriais escritos como esse!
ResponderExcluirNa verdade eu escrevi esse tutorial por duas razões. A primeira delas é que algumas pessoas me perguntam sobre isso... E segundo que eu quis manter algo assim no Desconstrutor de Jogos...
ExcluirMuito bom mesmo!E aliás, sua decisão em deixar a emulação para depois foi certa, se entrasse de cara com o ePSXe o pessoal poderia perder o foco do texto, que é a tradução.
ResponderExcluirEu fiquei pensando por um tempo sobre isso, por isso decidi por essa ordem.
ExcluirObrigado pela presença, Ulisses!
\o
Muito legal, vai trazer muita gente para o mundo do romhacking...
ResponderExcluirNão sei se você sabe mas a versão mais completa e com alguns bugs "ruins" corrigidos é a versão 1.2 japonesa, e pensando nessa versão a pouco tempo um usuário do rhbr lançou uma tradução incrível para a versão japonesa, traduzindo até mesmo os nomes das áreas e todo o material comprimido do jogo. Foi um esforço coletivo dos romhackers brasileiros. Segue o link para o projeto:
http://www.romhacking.net.br/traducao-akumajou-dracula-x-psx/
Acredito que para uma desconstrução seria melhor utilizar essa versão, que além de ser a mais completa para PSX ela tem uma tradução muito mais apurada e bem próximo da versão PSP.
Rapaz! Que presentão é esse, SpyBlack! Pena que a minha base de códigos já está toda construída. Mas com certeza eu vou querer ver essa versão e escrever uma bela divulgação desse trabalho aí! Valeu por me avisar, desculpa por demorar a responder e obrigado pela visita.
Excluir\o
Ah sim, mas funcionaria pra traduções criadas, no caso de um possível Valkyrie Profile eu teria que desenvolver a trandução, este tutorial não é tão kkkkkk doido quanto pensei. Mas vale pra quem tem curiosidade de como traduzir games com traduções existentes no mercado.
ResponderExcluirEu escrevi outro tutorial pro SnesTalgia: http://snestalgia.blogspot.com.br/2015/12/aplicando-patches-traducao.html
ExcluirChegou a ler?